
- Tipps für AutorenWie finde ich einen guten Übersetzer, wenn ich die Zielsprache nicht spreche? Übersetzen ist mehr als nur das Übertragen von Wörtern von einer Sprache in eine andere – es ist die Kunst, Inhalte für ein neues Publikum lebendig und verständlich zu machen. Doch wie kann man sicherstellen, dass ein Text… Tipps für Autoren weiterlesen
- FAQ für Selfpublisher: Buchübersetzung ins DeutscheDu möchtest dein Buch auf dem deutschen Markt veröffentlichen? Hier findest du Antworten auf die häufigsten Fragen zur professionellen Übersetzung ins Deutsche – transparent, unkompliziert und auf Augenhöhe. 1. Wie läuft eine Buchübersetzung ins Deutsche ab? Nach einem ersten Kennenlernen per E-Mail vereinbaren wir die Rahmenbedingungen: Umfang, Stilwünsche, Zeitplan und… FAQ für Selfpublisher: Buchübersetzung ins Deutsche weiterlesen
- Buchübersetzung für SelfpublisherWie läuft die Übersetzung eines Buches ab? – Ein Leitfaden für Selfpublisher Du hast dein Buch geschrieben und möchtest es übersetzen lassen? Hier erfährst du Schritt für Schritt, wie der Prozess bei mir abläuft – transparent, professionell und mit klarer Kommunikation. So bist du immer auf dem neuesten Stand und… Buchübersetzung für Selfpublisher weiterlesen
- Künstliche Intelligenz in der LiteraturübersetzungWarum Selfpublisher auf menschliche Qualität setzen sollten In Zeiten, in denen künstliche Intelligenz wie DeepL Übersetzungen in Sekundenschnelle liefert und dabei immer besser wird, frage ich mich manchmal: Wird die Maschine bald besser übersetzen als ich? Die Fortschritte sind beeindruckend – vor allem bei klaren, sachlichen Texten. Doch wenn es… Künstliche Intelligenz in der Literaturübersetzung weiterlesen